pasākumus, kas saistīti ar ESI fondu analīzi, pārvaldību, uzraudzību, informācijas apmaiņu un īstenošanu, kā arī pasākumus, kas saistīti ar kontroles sistēmu īstenošanu un tehnisko un administratīvo palīdzību;
Er kann auch zur Finanzierung der für die Durchführung dieser Verordnung erforderlichen administrativen und technischen Hilfe, von Informations- und Kommunikationsmaßnahmen sowie Prüfungs-, Kontroll- und Evaluierungsmaßnahmen in Anspruch genommen werden.
Plāns arī paredz sākotnējo kapitāla turētāju pienācīgu ieguldījumu pārstrukturēšanas izmaksu segšanā, kā arī pasākumus, kas ierobežo atbalsta kropļojošo ietekmi uz konkurenci.
Der Plan sieht zudem einen angemessenen Beitrag der bisherigen Anteilseigner zu den Umstrukturierungskosten sowie Schutzklauseln zur Begrenzung beihilfebedingter Wettbewerbsverzerrungen vor.
Komisija šodien ierosināja arī pasākumus cilvēku tirdzniecības apkarošanai (IP/10/380, MEMO/10/108).
Die Kommission hat heute auch einen Vorschlag zur verstärkten Bekämpfung von Menschenhandel vorgelegt (IP/10/380, MEMO/10/108).
Šis pasākumu kopums ietver arī pasākumus, kuru mērķis ir samazināt gaisa piesārņojumu, akcentējot gaisa kvalitātes uzlabošanu pilsētās, veicinot pētniecību un inovāciju un starptautisku sadarbību;
Das Paket umfasst auch Unterstützungsmaßnahmen zur Senkung der Luftverschmutzung, mit Schwerpunkt auf der Verbesserung der Luftqualität in Städten, der Förderung von Forschung und Innovation sowie der Förderung der internationalen Zusammenarbeit,
Atbalsts ietver ieguldījumu veikšanu infrastruktūrās, kas vajadzīgas notekūdeņu attīrīšanai un atkritumu apsaimniekošanai (piemēram, pārstrādei), kā arī pasākumus vides stāvokļa uzraudzībai vai “zaļās infrastruktūras” attīstībai.
Dazu gehören Investitionen in notwendige Infrastruktureinrichtungen für die Abwasserbehandlung und Abfallwirtschaft (z. B. Recycling), aber auch Maßnahmen zur Überwachung des Zustands der Umwelt oder der Aufbau von umweltfreundlicher Infrastruktur.
Šeit organizē arī pasākumus, piemēram, neseno Taivānas mākslas vēsturnieces Junnijas Jangas neseno nosaukumu “Mākslas stāvoklis Krievijā un Austrumeiropā postmodernajā sabiedrībā”.
Hier finden auch Veranstaltungen statt, wie die kürzlich von der Kunsthistorikerin Yunnia Yang aus Taiwan organisierte Veranstaltung The art condition in Russland und Osteuropa in der postmodernen Gesellschaft.
Komisija un dalībvalstis veic arī pasākumus, kas nepieciešami, lai netiktu publiskota informācija, kuru Iestāde piekritusi apstrādāt kā konfidenciālu.
Die Kommission und die Mitgliedstaaten sorgen auch mit den erforderlichen Maßnahmen dafür, dass Informationen, deren vertrauliche Behandlung die Behörde zugesagt hat, nicht öffentlich zugänglich gemacht werden.
Vēlams, lai šis pasākums iekļautos vispārējā politikā, kas paredz arī pasākumus izglītības, veselības, sociālo lietu un nodarbinātības jomā.”
Diese Maßnahme sollte aber Bestandteil eines globalen Konzepts sein, das auch Aktionen in den Bereichen Bildung, Gesundheit, Soziales und Beschäftigung umfasst.“
Saskaņā ar NNN zvejas regulas 31. panta 4. punkta b) apakšpunktu Komisija ir pārbaudījusi arī pasākumus, ko Sentvinsenta un Grenadīnas ir veikušas attiecībā uz NNN zvejas izcelsmes produktu piekļuvi tirgum.
Die Kommission hat gemäß Artikel 31 Absatz 4 Buchstabe b der IUU-Verordnung die von St. Vincent und die Grenadinen getroffenen Maßnahmen in Bezug auf den Zugang von Fischereierzeugnissen aus der IUU-Fischerei zum Markt geprüft.
Vienlaikus ar dialogiem Komisija veic arī pasākumus Eiropas vēlēšanu demokrātiskās leģitimitātes pastiprināšanai.
Darum unternimmt die Kommission Schritte zur Stärkung der demokratischen Legitimierung der Europawahlen.
EESK ir iesaistīta ES enerģētikas politikas veidošanā, jo īpaši Eiropas Komisijas “Enerģētikas savienības” kontekstā, un šajā nolūkā Komiteja izstrādā atzinumus, kā arī pasākumus un Eiropas Enerģētikas dialogu.
Der EWSA setzt sich mit der EU-Energiepolitik und insbesondere der Kommissionsinitiative für eine Europäische Energieunion in seinen Stellungnahmen, Veranstaltungen und im Zuge des Europäischen Energiedialogs auseinander.
Attiecīgā gadījumā īpaši norāda arī pasākumus, kas veikti iepriekšējo darbības programmu ietvaros; un b)
Dabei sind gegebenenfalls auch die im Rahmen früherer operationeller Programme durchgeführten Maßnahmen anzugeben; und b)
Tas it īpaši ietver darbības, kas saistītas ar patvēruma un migrācijas jautājumiem, ierosmes ārējo robežu un iekšējās drošības jomā, kā arī pasākumus tieslietu jomā.
Dazu gehören insbesondere Maßnahmen in Bezug auf Asyl und Migration, Initiativen in den Bereichen Außengrenzen und innere Sicherheit sowie Maßnahmen im Bereich der Justiz.
Nesen Komisija arī ierosināja stratēģiju, lai uzlabotu enerģijas tirgus darbību, kā arī pasākumus, lai nostiprinātu rūpniecības politiku.
Vor kurzem hat die Kommission auch eine Strategie für ein besseres Funktionieren der Energiemärkte sowie Maßnahmen für eine effizientere Industriepolitik vorgeschlagen.
Tādēļ ESF atbalsta plašāku piekļuvi augstskolām un koledžām, kā arī pasākumus to darba kvalitātes uzlabošanai.
Daher unterstützt der ESF mit Nachdruck einen breiteren Zugang zu Universitäten und Hochschulen wie auch die Anstrengungen, die zur Verbesserung ihrer Qualität unternommen werden.
Kā jau iepriekš minēts 3.3. punktā, tas ietver arī pasākumus prasmju pilnveidošanai un pētniecības un izstrādes veicināšanu.
Wie bereits in Ziffer 3.3 erwähnt, umfasst dies auch Maßnahmen zur Verbesserung der Qualifikationen und die Förderung von Forschung und Entwicklung.
Eiropas Komisijas priekšlikums palielināt finansējumu jaunattīstības valstīm cīņai ar klimata pārmaiņām ietver arī pasākumus mežu izciršanas apturēšanai (skatīt IP/09/1297).
Der Vorschlag der Europäischen Kommission, als Beitrag zum Klimaschutz die Finanzmittel für Entwicklungsländer aufzustocken, umfasst auch Bestimmungen über die Eindämmung der Entwaldung (siehe IP/09/1297).
d) pasākumus, kas saistīti ar ESI fondu analīzi, pārvaldību, uzraudzību, informācijas apmaiņu un īstenošanu, kā arī pasākumus, kas saistīti ar kontroles sistēmu īstenošanu un tehnisko un administratīvo palīdzību;
d) Maßnahmen im Zusammenhang mit der Analyse, der Verwaltung, der Begleitung, dem Informationsaustausch und dem Einsatz der ESI-Fonds sowie Maßnahmen im Zusammenhang mit dem Einsatz der Kontrollsysteme und technischer und administrativer Hilfe;
Šodien Komisija ierosināja arī pasākumus, lai apkarotu bērnu seksuālu izmantošanu (IP10/379, MEMO/10/107).
Die Kommission hat heute auch einen Vorschlag für Maßnahmen zur Bekämpfung des sexuellen Missbrauchs von Kindern vorgelegt (IP10/379, MEMO/10/107).
3.0376880168915s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?